Straŋgadearpmi

Jeg finner ikke navnet i samiske ordbøker, men ifølge Lindbach betyr navnet: Lia der de hogg vinterbrensel. Straŋga=betyr «kvista trestokker». Dearpmi=betyr li eller bakkeskråning. Ser at den samme lia har fått det norske navnet Rypbergan. For mange år siden ble det noen rein igjen etter høstflyttinga. Disse formerte seg og er i dag en litenFortsett å lese «Straŋgadearpmi»

Vettämarokki.

Navnet Vettä har vi ikke funnet i samiske ordbøker. Må være kvensk. Ordet Rokki betyr grop, grøft, elvefar, elvedal,fordypning. Pål Vegard Eriksens drøftinger og konklusjon: Når det gjelder Vætmarogge/Vætamarogge, så har jeg jobbet med navnet før, uten helt å finne ut av forleddet i navnet. Spørsmålet er om det er skrevet riktig (utfra hvordan detFortsett å lese «Vettämarokki.»

Murahakka/Muorahat

Like utenfor gjerdet til den gamle Bikko-Mattis- eiendommen ligger stedet Murahakka. En åpen plass i skogen der det vokste einebusker og lyng, + litt blåbær og tyttebær. Området er mye gjengrodd. Om den kvenske skrivemåten er riktig vites ikke. Vi møter den samme plassen igjen i samisk stedsnavnregister under navnet Muorahat. Murahakka var også enFortsett å lese «Murahakka/Muorahat»