Čahcavággi/Cahcavággi/ Cahcadalen

Jeg har hørt flere betydninger av ordet Čahca eller Cahcavággi. I Olderdalen sier de fleste Čazadalen. Altså forordet på samisk og etterordet på norsk. Qvigstad har registrert Cahca som passovergang eller vattendeler i fjellet (vannskille). Språksenteret har registrert Čahca til passovergang mellom to fjell eller passovergang mellom to høytliggende fjell.

Er ikke sikker på om skrivemåten Čázavággi på Norgeskart er riktig. Lene Antonsen mener navnet betyr= høy dal mellom to fjell – Blix mener Kjøldalen– Og ordboka sier fuktig dal. Usikker! Skal jeg tro noe er jeg enig med Lene: Dalen skrives Čahca = pass, fjellovergang, overgang mellom fjell, kløft eller skar. se samisk-norsk ordbok.

Høy dal mellom to fjell passer veldig godt til bildet.

Utgitt av Svein Arild Soleng

Født i Olderdalen i Kåfjord kommune. Bor i Tromsø. Gift med Leikny, far til to barn og bestefar til fem barnebarn. Har sterk interesse for lokalhistorie, idrett og friluftsliv, og er aktivt engasjert i arbeidet med å fremme kvensk språk og kultur. I 2025 ble jeg tildelt Kåfjord kommunes kulturpris.

Legg igjen en kommentar