Ravnaberget/Revnapahta/ Revnaberget

Revnapahta står oppført i kvensk stedsnavndatabase. Pahta er ‘berg’. Som regel er også samisk parallellnavn oppført der det finnes, men ikke i dette tilfellet, selv om nok forleddet har et litt samisk «schwung» over seg. Jeg vet ikke hva forleddet betyr, men ser at både Revnaberget og Ravnaberget er oppført som norske parallellnavn. http://www.kvenskestedsnavn.no/stedsnavn/view/955?fbclid=IwAR1RYPFgCA7ak-DmUgYef7TJBZy0nxz1jsaT7ZfWDcIQ4in9n9NJbOxvZ4A

Helenintupa/Heleninhuone

Begge navnene er pararellnavn av det andre. Etter at Helene bodd noe år sammen med Mathias Hans og Sofie flyttet hun for seg sjøl i ei liten stue i nærheten. Huset ble kalt Helenintupa eller Heleninhuone. Noen informanter sier hun siden flyttet ned til sjøen i Helenebukta. Andre sier hun flyttet til sin datter påFortsett å lese «Helenintupa/Heleninhuone»

Vettämarokki.

Navnet Vettä har vi ikke funnet i samiske ordbøker. Må være kvensk. Ordet Rokki betyr grop, grøft, elvefar, elvedal,fordypning. Pål Vegard Eriksens drøftinger og konklusjon: Når det gjelder Vætmarogge/Vætamarogge, så har jeg jobbet med navnet før, uten helt å finne ut av forleddet i navnet. Spørsmålet er om det er skrevet riktig (utfra hvordan detFortsett å lese «Vettämarokki.»